1
00:00:52,770 --> 00:00:54,175
Without the hood it's even faster.

2
00:00:58,984 --> 00:01:00,413
Mine has Russian tires.

3
00:01:00,667 --> 00:01:01,897
There are no Russian tires.

4
00:01:04,691 --> 00:01:06,127
Samir, what kind of car do you have?

5
00:01:07,627 --> 00:01:08,889
Say any, except Peugeot.

6
00:01:09,365 --> 00:01:10,389
Samir, what is yours?

7
00:01:12,881 --> 00:01:14,239
Samir, which one?

8
00:01:15,239 --> 00:01:17,358
Leave me alone, he doesn't speak Arabic.

9
00:02:35,963 --> 00:02:38,963
Duval.

10
00:02:47,709 --> 00:02:49,345
I know you have great faith in me.

11
00:02:49,710 --> 00:02:51,210
I'll try to live up to expectations.

12
00:02:51,813 --> 00:02:53,327
What did he say?
I'm ready to fight.

13
00:02:53,527 --> 00:02:55,043
How do you like it? He is a world champion.

14
00:02:55,416 --> 00:02:58,122
He says he will win. We can hope

15
00:02:58,440 --> 00:02:59,486
at least for silver.

16
00:02:59,686 --> 00:03:01,733
No, it won't work. I made you skis.

17
00:03:02,265 --> 00:03:03,665
So gold, at a minimum.

18
00:03:06,678 --> 00:03:08,106
What did he say?

19
00:03:08,733 --> 00:03:11,557
I'm very glad to be here
in the factory where they create

20
00:03:11,757 --> 00:03:12,853
fantastic things.

21
00:03:13,773 --> 00:03:15,023
Fantastic - I understand that.

22
00:03:15,456 --> 00:03:17,218
Thank you all very much.

23
00:03:18,456 --> 00:03:21,279
And long live Duvall!
He's great.

24
00:03:21,479 --> 00:03:23,813
Yes, well done, that's for sure. Yes.

25
00:03:24,464 --> 00:03:25,829
Come on, come on, go ahead!

26
00:03:27,059 --> 00:03:28,067
Pass me the puck!

27
00:03:29,114 --> 00:03:30,122
Let's attack!

28
00:03:31,321 --> 00:03:35,901
Behind the offensive line.
Pass! Oh no. Stella!

29
00:03:42,393 --> 00:03:44,131
Expelled again?

30
00:03:45,663 --> 00:03:48,130
So, Finn? No, Swede, honey.

31
00:03:48,330 --> 00:03:50,979
Doesn't matter. Did he agree? Yes. Fabulous.

32
00:03:51,179 --> 00:03:54,092
That's for sure.
Mom, can I go back? Half a minute has passed.

33
00:03:54,314 --> 00:03:55,798
No, two more minutes.
Harsh.

34
00:03:56,123 --> 00:03:57,280
There was no need to exclude her.

35
00:03:57,480 --> 00:03:58,907
I saw everything.
It's yours

36
00:03:59,107 --> 00:04:01,322
the second time, she's all about you.
And who else?

37
00:04:01,687 --> 00:04:03,082
Maybe it's enough to dissect already?

38
00:04:03,282 --> 00:04:05,392
Movement is good for your baby, don't worry.

39
00:04:05,592 --> 00:04:06,693
This is my last workout.

40
00:04:06,893 --> 00:04:09,423
Dad, tell her! It's up to her, honey.

41
00:04:09,623 --> 00:04:11,023
Okay, but first three laps.

42
00:04:11,330 --> 00:04:13,796
Thank you. Forward, forward! That's it, get out of here.

43
00:04:13,996 --> 00:04:15,536
Looks like they've been waiting for you there.

44
00:04:16,544 --> 00:04:17,623
OK.
Forward!

45
00:04:18,679 --> 00:04:19,782
Everything is in place!

46
00:04:20,219 --> 00:04:21,933
Julien, go back to defense.

47
00:04:22,552 --> 00:04:24,894
Come on, live it up! Good night, honey.

48
00:04:26,656 --> 00:04:27,664
Sweet dreams.

49
00:04:29,807 --> 00:04:30,815
Will you let me in?

50
00:04:31,728 --> 00:04:33,775
I'll let you in when you're in the Swedish sauna.

51
00:04:34,656 --> 00:04:36,323
Are you calm now?
Rather, saved.

52
00:04:37,974 --> 00:04:38,901
If he wins

53
00:04:39,101 --> 00:04:40,504
I'll start making alpine skiing

54
00:04:40,704 --> 00:04:42,966
using old solid wood techniques

55
00:04:43,355 --> 00:04:45,656
with simple varnish. You are incorrigible.

56
00:04:50,481 --> 00:04:52,918
Dad! What are you doing there?

57
00:04:53,688 --> 00:04:54,774
Gutter

58
00:04:54,974 --> 00:04:57,267
I'm setting it up. He's out of order here.

59
00:04:57,966 --> 00:05:00,401
So what is this? Everything's not in place

60
00:05:00,601 --> 00:05:02,734
I won't put it. Where's the jock?

61
00:05:02,934 --> 00:05:04,226
What kind of jock?
pump,

62
00:05:04,426 --> 00:05:05,885
what I gave you for Christmas,

63
00:05:06,085 --> 00:05:07,569
so that you don't make your own.

64
00:05:07,942 --> 00:05:09,575
Wow! What kind of Middle Ages

65
00:05:09,775 --> 00:05:10,965
did you arrange it here?

66
00:05:11,165 --> 00:05:13,415
It's easier to turn on
pump, it will do everything itself.

67
00:05:13,617 --> 00:05:14,633
Hello Kadar!

68
00:05:16,046 --> 00:05:18,560
How's life? Jose! Meet me,

69
00:05:18,760 --> 00:05:21,308
my son! He makes skis for the Swede,

70
00:05:21,594 --> 00:05:23,705
that he became a world champion. Dad...

71
00:05:25,213 --> 00:05:27,578
Hello.
You do everything flawlessly.

72
00:05:27,832 --> 00:05:29,102
That's good, Samir.

73
00:05:29,498 --> 00:05:30,933
I didn’t know I was perfect, dad.

74
00:05:31,133 --> 00:05:32,800
Fucking crap..

75
00:05:35,244 --> 00:05:38,148
So where is the pump? What kind of pump?

76
00:05:38,348 --> 00:05:39,395
Where did you put it?

77
00:05:40,927 --> 00:05:43,346
I sent him away.
In the basement, or what?

78
00:05:43,546 --> 00:05:44,965
What other basement? Home

79
00:05:45,165 --> 00:05:47,887
sent. To your homeland? Samir,

80
00:05:48,633 --> 00:05:51,187
there are three beds of leeks,
and there is one thousand two hundred

81
00:05:51,387 --> 00:05:53,600
olive trees. Yours
my cousins ​​need him every day.

82
00:05:53,800 --> 00:05:57,322
Dad, don't give a damn about them and them
family. They are farmers, this is their job.

83
00:05:57,522 --> 00:05:58,688
They could have bought it themselves.

84
00:05:58,888 --> 00:05:59,896
We couldn't.

85
00:06:00,285 --> 00:06:02,498
They won't be without a jock
water my trees.

86
00:06:02,698 --> 00:06:04,048
I can't give a damn about this.

87
00:06:04,904 --> 00:06:05,912
Let's go home.

88
00:06:06,952 --> 00:06:09,071
These are relatives, we need to help them,

89
00:06:09,349 --> 00:06:11,426
Mr. General Director. General Director.

90
00:06:11,626 --> 00:06:14,910
Yes.
Dad!
How are you?

91
00:06:15,110 --> 00:06:17,595
What are you doing here? My nieces...

92
00:06:21,198 --> 00:06:24,515
It doesn't matter, mom. How important it is.

93
00:06:24,849 --> 00:06:26,482
I've been going to this baker for fifteen years.

94
00:06:26,682 --> 00:06:28,958
Every time I tell him:

95
00:06:29,158 --> 00:06:30,887
“Samir,” and he corrects it to “Sami.”

96
00:06:31,087 --> 00:06:32,434
You can call him Sam, like everyone else.

97
00:06:32,634 --> 00:06:35,206
I'm not everything. My son's name is Samir.

98
00:06:36,015 --> 00:06:37,261
One, two, three...

99
00:06:38,476 --> 00:06:46,197
I put out everything! Cake! Cake! Cake! Cake!

100
00:06:46,397 --> 00:06:47,715
Everything was flooded.

101
00:06:48,929 --> 00:06:51,937
This is for you, dad. Happy glass.

102
00:06:55,231 --> 00:06:56,277
Hello Fred. How are you?

103
00:06:56,477 --> 00:06:57,977
Fine.
Hi all!

104
00:06:59,167 --> 00:07:01,913
Hello Alice. Hello Sam. Hello.

105
00:07:02,119 --> 00:07:05,284
I'm Sam. Hello. Nice to meet you. How are you?

106
00:07:05,484 --> 00:07:07,596
Oh please, keep them.

107
00:07:09,135 --> 00:07:10,911
These are the only ones in
kind of original

108
00:07:11,111 --> 00:07:12,691
French skis

109
00:07:13,231 --> 00:07:15,277
handmade from quality materials.

110
00:07:15,477 --> 00:07:16,769
Tailored to suit your needs

111
00:07:16,969 --> 00:07:19,667
wishes. Please take it. Sam!

112
00:07:19,969 --> 00:07:20,977
We need to talk.

113
00:07:22,223 --> 00:07:24,800
Meet my partner, Stefan.

114
00:07:25,000 --> 00:07:26,515
Duval. Triple

115
00:07:26,715 --> 00:07:29,659
French champion. Is it true? Yes. Sam, I'm waiting.

116
00:07:31,191 --> 00:07:32,786
I'll step away for a minute.
Certainly.

117
00:07:35,906 --> 00:07:38,341
What's the matter? This is the end.

118
00:07:38,541 --> 00:07:40,557
The end of what?
Johansson, Olympian...

119
00:07:41,311 --> 00:07:43,517
Crashed? No. He is no longer with us.

120
00:07:44,057 --> 00:07:45,103
Swedish Sports Federation

121
00:07:45,303 --> 00:07:46,301
rejected the contract.

122
00:07:46,501 --> 00:07:47,722
They couldn’t... How could that be?

123
00:07:47,922 --> 00:07:48,881
But they did.

124
00:07:49,081 --> 00:07:52,166
Legally, the national team is not
can enter into contracts with someone else.

125
00:07:52,366 --> 00:07:55,066
Only three are eligible
main brands, the rest - no.

126
00:07:57,271 --> 00:07:58,279
How could they?

127
00:08:03,922 --> 00:08:06,390
Four hundred thousand couples
skis are released every year!

128
00:08:06,636 --> 00:08:07,644
There are tons of athletes.

129
00:08:08,382 --> 00:08:09,832
What, they feel sorry for one thing for us?

130
00:08:10,454 --> 00:08:11,635
The contract will be reviewed in two years.

131
00:08:11,835 --> 00:08:14,541
What two years? Via
We'll be closed in two years!

132
00:08:20,366 --> 00:08:21,207
These are the rules.

133
00:08:21,407 --> 00:08:24,620
You have to sell two thousand two hundred
pairs a year, and you sell two thousand one hundred.

134
00:08:24,820 --> 00:08:26,375
There's just a little bit left.

135
00:08:26,780 --> 00:08:28,302
Your “a little bit” has already lasted five years.

136
00:08:28,502 --> 00:08:29,652
This year we will sell.

137
00:08:29,852 --> 00:08:31,231
I can't help anymore.

138
00:08:31,431 --> 00:08:34,731
Without a contract with a world champion
my superiors will not agree to this.

139
00:08:37,090 --> 00:08:38,691
Let's face it

140
00:08:38,891 --> 00:08:40,691
and quickly, otherwise you will lose everything.

141
00:08:42,613 --> 00:08:43,794
I have a contract

142
00:08:43,994 --> 00:08:45,786
investor that is ready
invest in custom-made skis.

143
00:08:45,986 --> 00:08:48,733
You don't seem to understand
how much effort has been put in?

144
00:08:50,891 --> 00:08:53,582
I worked on these skis for five years.

145
00:08:53,971 --> 00:08:55,321
Five years! They are high quality.

146
00:08:56,479 --> 00:08:57,517
Even my colleague.

147
00:08:57,717 --> 00:08:58,771
Stefan was not like that.

148
00:08:58,971 --> 00:09:02,644
It wasn't! Stefan Duval, who was
ski hero of France ten years ago.

149
00:09:02,844 --> 00:09:04,683
Tell this to your clients. It's not for me

150
00:09:04,883 --> 00:09:05,891
impressive.

151
00:09:09,821 --> 00:09:12,295
Think! I'll call the investor.

152
00:09:12,495 --> 00:09:14,543
I'll keep you posted. Have a nice day.

153
00:10:02,179 --> 00:10:04,701
Guys, last week
we lost because of stupid mistakes.

154
00:10:04,901 --> 00:10:06,001
We'll play better today.

155
00:10:06,996 --> 00:10:09,046
Fred, don't let them score a single goal, okay?

156
00:10:09,623 --> 00:10:11,873
The guys play at the level
we need to be tougher with them.

157
00:10:12,354 --> 00:10:14,798
Let's go! Forward!

158
00:10:18,496 --> 00:10:19,504
Steph!
What?

159
00:10:20,227 --> 00:10:21,138
We need to tell them about Johansson.

160
00:10:21,338 --> 00:10:24,179
Fuck him! Look here.

161
00:10:26,346 --> 00:10:28,096
She is Brazilian but lives in Sweden.

162
00:10:28,560 --> 00:10:31,788
She was supposed to play in the Olympics
Sweden team, but she was expelled.

163
00:10:31,988 --> 00:10:35,076
Then she decided to compete for Brazil.

164
00:10:35,488 --> 00:10:36,631
AND?
Don't you get it?

165
00:10:36,869 --> 00:10:38,560
No.
Is your father Algerian?

166
00:10:38,877 --> 00:10:40,209
Yes.
So you are Algerian too.

167
00:10:40,409 --> 00:10:41,655
So what?
Samir,

168
00:10:42,369 --> 00:10:44,570
you can perform
for Algeria in cross-country skiing.

169
00:10:48,910 --> 00:10:51,147
Is this your plan? Yes. Fine.

170
00:10:51,347 --> 00:10:53,194
You know what? I would do it myself
spoke if he could.

171
00:10:53,394 --> 00:10:54,794
Is it true?
But I won't pass the selection.

172
00:10:55,521 --> 00:10:57,259
You will be the only Algerian

173
00:10:58,307 --> 00:11:00,355
in cross-country skiing. They will definitely take you.

174
00:11:01,720 --> 00:11:03,702
Sam!
What?
Remember the British team.

175
00:11:03,902 --> 00:11:05,734
You were the best.
That was twenty-five years ago!

176
00:11:05,934 --> 00:11:06,942
Sam, stop!

177
00:11:08,355 --> 00:11:09,363
Everything is ready:

178
00:11:11,156 --> 00:11:12,686
advertising, Johasnon skis,

179
00:11:12,886 --> 00:11:15,061
marketing. You need to replace it - that's all.

180
00:11:15,386 --> 00:11:19,313
In the Olympics? Yes. Yes? Stop!

181
00:11:19,513 --> 00:11:20,521
You don't understand.

182
00:11:21,656 --> 00:11:24,093
Algerian a thousand times
better than the Swede in cross-country skiing.

183
00:11:25,775 --> 00:11:26,925
And everyone misses you:

184
00:11:27,378 --> 00:11:28,528
television, newspapers...

185
00:11:29,656 --> 00:11:30,805
You'll wear a Duval suit,

186
00:11:31,006 --> 00:11:33,062
Duval skis. It would be great advertising.

187
00:11:33,284 --> 00:11:36,949
Quiet, quiet. Forget that I'm Algerian. This

188
00:11:37,149 --> 00:11:39,483
won't save us. Won't it save you?

189
00:11:41,078 --> 00:11:43,871
What will save? Great!

190
00:11:45,562 --> 00:11:47,752
We love that you
make skis to order,

191
00:11:48,308 --> 00:11:50,624
this will help us attract
wealthy clients

192
00:11:50,824 --> 00:11:53,324
who are willing to pay for
unsurpassed material.

193
00:11:54,102 --> 00:11:56,022
So you will keep the Duval brand?

194
00:11:56,316 --> 00:11:57,441
No, for

195
00:11:57,641 --> 00:12:00,005
prestigious clients we
let's create a new brand -

196
00:12:00,205 --> 00:12:02,808
"KL" - customized skis.

197
00:12:03,237 --> 00:12:04,959
Wait, our brand image...

198
00:12:05,165 --> 00:12:06,815
A little outdated, Mr. Duval.

199
00:12:08,173 --> 00:12:09,132
It's not relevant, sorry.

200
00:12:09,332 --> 00:12:11,362
You can't create something new without giving up

201
00:12:11,562 --> 00:12:12,570
old

202
00:12:12,927 --> 00:12:15,751
You will be the representative
brand, and Mr. Zituni -

203
00:12:15,951 --> 00:12:17,401
chief brand developer.

204
00:12:17,729 --> 00:12:20,269
We can hire four more technologists.

205
00:12:20,642 --> 00:12:21,650
Four?

206
00:12:22,674 --> 00:12:25,212
There are eight of them. Yes. In our

207
00:12:25,412 --> 00:12:27,512
workshop we will not work with wood.

208
00:12:27,722 --> 00:12:30,157
I'll call Natalie tomorrow, your

209
00:12:30,357 --> 00:12:34,166
bank manager, and within
I'll let you know the details of the deal in a week.

210
00:12:39,118 --> 00:12:40,412
Unsurpassed material.

211
00:12:41,658 --> 00:12:44,095
This is our vision, Mr. Zitouni.

212
00:12:44,777 --> 00:12:45,785
Goodbye.

213
00:12:48,825 --> 00:12:49,833
What is he doing there?

214
00:12:52,515 --> 00:12:53,745
Stephen!

215
00:12:55,817 --> 00:12:56,825
No.

216
00:12:57,896 --> 00:13:00,896
No! From Algeria. This is a committee. Come here!

217
00:13:01,134 --> 00:13:03,833
Committee? Olympic grant - what is it?

218
00:13:04,563 --> 00:13:06,167
This is a fee.
Yes, yes, yes.

219
00:13:12,707 --> 00:13:14,062
Southend is what, a thousand, right?

220
00:13:14,262 --> 00:13:16,054
Give it here.
Okay, I'll give it to you

221
00:13:16,254 --> 00:13:18,072
Algerian athlete.

222
00:13:21,040 --> 00:13:23,786
Hello! Yes, I'm listening. Hello. This

223
00:13:24,000 --> 00:13:25,550
Algerian athlete says.

224
00:13:25,866 --> 00:13:27,266
What did you say about the fee?

225
00:13:28,834 --> 00:13:31,031
Yes, as a representative

226
00:13:31,231 --> 00:13:33,610
rare nation in the games, Olympic Committee

227
00:13:33,810 --> 00:13:36,977
issues a grant of twenty thousand dollars.

228
00:13:38,389 --> 00:13:39,589
Twenty thousand dollars?

229
00:13:40,643 --> 00:13:43,175
Yes. Decent. OK, thank you.

230
00:13:43,477 --> 00:13:45,364
Thank you.
Ski Federation

231
00:13:45,564 --> 00:13:47,364
your country will receive funding.

232
00:13:48,262 --> 00:13:50,483
You know, I'm not sure that in Algeria

233
00:13:50,683 --> 00:13:51,783
there is a ski federation.

234
00:13:54,017 --> 00:13:57,190
Are you Algerian? Yes, Algerian, but hardly here

235
00:13:57,390 --> 00:13:59,882
there is a ski federation. I'm not sure about this.

236
00:14:01,216 --> 00:14:04,620
In fact, it is. Is it true?

237
00:14:05,827 --> 00:14:07,382
I'll send you the details.

238
00:14:08,565 --> 00:14:10,930
Okay, thank you Thank you very much.

239
00:14:11,605 --> 00:14:14,501
Good luck to Algeria. Thank you.

240
00:14:16,120 --> 00:14:17,128
Good luck to Algeria!

241
00:14:18,716 --> 00:14:21,668
Now you can't get away with it. Sam!

242
00:14:22,732 --> 00:14:24,374
Holy shit... Olympic Games.

243
00:14:45,883 --> 00:14:48,296
Are you okay? I woke you up, right?

244
00:14:52,360 --> 00:14:53,560
It's good that you're awake.

245
00:14:54,502 --> 00:14:55,574
There will be time

246
00:14:56,534 --> 00:14:59,169
clean the closet, wash things.

247
00:15:00,979 --> 00:15:02,304
I want to return to sports.

248
00:15:03,272 --> 00:15:04,471
I don't know why, but...

249
00:15:05,518 --> 00:15:06,918
I feel great.

250
00:15:08,606 --> 00:15:09,493
Everything is fine?

251
00:15:09,693 --> 00:15:12,368
Yes, okay. Definitely, honey. OK.

252
00:15:16,074 --> 00:15:18,017
Can I go to bed?

253
00:15:18,217 --> 00:15:19,620
It's still four in the morning.
Otherwise I won’t get up later.

254
00:15:19,820 --> 00:15:22,129
I will put out the fire and come to you.

255
00:15:23,090 --> 00:15:24,098
I love you.

256
00:15:25,725 --> 00:15:26,733
You're better off.

257
00:15:32,345 --> 00:15:35,042
These amateur skiers
are not afraid to participate

258
00:15:35,242 --> 00:15:36,305
in competitions.

259
00:15:36,845 --> 00:15:38,176
And they have no equal in the Olympic

260
00:15:38,376 --> 00:15:39,684
games. Coming soon for everyone

261
00:15:39,884 --> 00:15:41,121
federations of national

262
00:15:41,321 --> 00:15:43,192
national teams will introduce restrictions on participation

263
00:15:43,392 --> 00:15:44,240
in all sports.

264
00:15:44,440 --> 00:15:45,756
After all, the Olympic Games

265
00:15:45,956 --> 00:15:47,129
created for athletes, not for

266
00:15:47,329 --> 00:15:48,337
tourists.

267
00:15:50,226 --> 00:15:51,853
Let's pick up the pace.

268
00:15:52,503 --> 00:15:54,105
Come on, Sam, faster, faster!

269
00:15:54,305 --> 00:15:57,249
Come on, run, run! Run! Run, run!

270
00:15:57,575 --> 00:15:59,732
Don't stop. Don't stop.

271
00:15:59,932 --> 00:16:01,184
That's it, well done boy.

272
00:16:01,384 --> 00:16:03,416
Smart girl! Don't stop. Forward!

273
00:16:05,019 --> 00:16:07,464
Keep it up! Let's.

274
00:16:10,226 --> 00:16:11,329
So, Mr. Zituni,

275
00:16:14,400 --> 00:16:15,408
what are you preparing for?

276
00:16:17,028 --> 00:16:18,036
To the Olympic Games.

277
00:16:22,441 --> 00:16:23,449
To cross-country skiing.

278
00:16:27,338 --> 00:16:30,155
Sam! Yes? Here I found the schedule.

279
00:16:32,536 --> 00:16:35,677
Are you ready? What is this? Your races will be

280
00:16:35,877 --> 00:16:36,836
fifteenth of February.

281
00:16:37,036 --> 00:16:39,250
Before selection it is necessary
first pass the World Cup.

282
00:16:40,012 --> 00:16:41,076
World Cup racing?

283
00:16:42,116 --> 00:16:44,296
What kind of doubts? We ate the dog on them!

284
00:16:44,496 --> 00:16:46,123
Selling skis.
Doesn't matter.

285
00:16:46,362 --> 00:16:47,344
You know everyone there.

286
00:16:47,544 --> 00:16:49,336
Your task is to walk fifteen kilometers

287
00:16:49,536 --> 00:16:50,519
in less than an hour.

288
00:16:50,719 --> 00:16:53,719
It's difficult, but you can do it.

289
00:17:40,807 --> 00:17:43,567
Look ahead! Great, Sam!

290
00:17:43,767 --> 00:17:45,186
That's it, the last push.

291
00:17:45,386 --> 00:17:46,720
Another. Forward!

292
00:17:47,926 --> 00:17:48,934
How are you, honey?

293
00:17:49,164 --> 00:17:50,664
Forward!
What are you doing, Sam?

294
00:17:51,419 --> 00:17:53,657
We're testing new roller skis here.

295
00:17:54,125 --> 00:17:55,933
On the weekend? Sam now

296
00:17:56,133 --> 00:17:58,045
and tests the skis himself?
No, Sam doesn't test skis.

297
00:17:58,245 --> 00:18:00,076
Only new stuff. Here
The technical aspect is important.

298
00:18:00,276 --> 00:18:03,467
For a new prototype.
We use new fibers and rubber.

299
00:18:03,800 --> 00:18:05,259
It's good for him to test them.

300
00:18:05,459 --> 00:18:07,521
This is a new prototype. Exactly, yes.

301
00:18:07,721 --> 00:18:09,641
So we tried it out.

302
00:18:10,514 --> 00:18:13,870
My card was blocked. Why
you didn't say? I wanted to explain.

303
00:18:14,070 --> 00:18:15,173
Is it true? What exactly?

304
00:18:15,705 --> 00:18:16,814
Why is Stella's account empty?

305
00:18:17,014 --> 00:18:19,570
Why are you rollskiing when you're bankrupt?

306
00:18:19,792 --> 00:18:21,886
We're doing this to save the company.

307
00:18:22,086 --> 00:18:23,260
my love.
Sam, please.

308
00:18:24,014 --> 00:18:26,681
If you have problems -
tell me and we will find a solution.

309
00:18:27,260 --> 00:18:28,433
We have already found a solution.

310
00:18:28,633 --> 00:18:30,433
He's going to the Olympic ski races.

311
00:18:32,998 --> 00:18:35,189
Play for Algeria,
so don't worry...

312
00:18:36,506 --> 00:18:37,606
Why should I worry?

313
00:18:38,252 --> 00:18:39,292
Rely on me for this.

314
00:18:39,492 --> 00:18:40,499
He works hard.

315
00:18:41,103 --> 00:18:42,503
The training is going great.

316
00:18:43,111 --> 00:18:45,396
I believe in him. Honestly!

317
00:18:45,896 --> 00:18:47,117
Ski racing for Algeria?

318
00:18:47,317 --> 00:18:50,428
Yes. He doesn't know a word of Arabic.

319
00:18:51,198 --> 00:18:52,038
Well, why do you need Arabic?

320
00:18:52,238 --> 00:18:53,426
when do you ski?

321
00:18:53,626 --> 00:18:55,895
He's right, it's not about Algeria.

322
00:18:56,095 --> 00:18:58,539
It's about Duval skis. In the Olympic Games.

323
00:18:58,888 --> 00:19:02,649
That's it. Bianca! Bianca!

324
00:19:02,849 --> 00:19:05,728
Look, I know this sounds stupid

325
00:19:05,928 --> 00:19:07,768
and you just found out, but I didn’t say

326
00:19:07,968 --> 00:19:09,085
because I foresaw your reaction.

327
00:19:09,285 --> 00:19:11,936
If only you knew how far I have come!

328
00:19:12,325 --> 00:19:13,785
It's like I was born again!

329
00:19:14,928 --> 00:19:15,936
Bianca!

330
00:19:20,420 --> 00:19:21,428
She seems

331
00:19:22,365 --> 00:19:23,444
I was a little surprised.

332
00:19:24,277 --> 00:19:26,047
But I think it will come to her soon.

333
00:19:26,397 --> 00:19:27,747
Not right away, but it will come to her.

334
00:19:28,000 --> 00:19:29,008
Shut up, Steph.

335
00:19:30,651 --> 00:19:34,318
I won’t say that it’s completely certain
will understand, but at least partially - for sure.

336
00:19:34,604 --> 00:19:35,612
Necessarily.

337
00:19:39,691 --> 00:19:43,491
They are knitted. It would be better if he

338
00:19:43,691 --> 00:19:46,667
fought for France. Like Benzema and Zidane.

339
00:19:46,985 --> 00:19:48,635
They play for France - and nothing.

340
00:19:48,961 --> 00:19:50,229
Why does he need to play for France?

341
00:19:50,429 --> 00:19:52,961
He's not here for the money
it does. He said:

342
00:19:53,231 --> 00:19:54,762
"Dad, I'm Algerian.

343
00:19:55,167 --> 00:19:57,770
I will speak for
Algeria in the Olympic Games!

344
00:19:58,270 --> 00:20:00,062
He is not one of those slackers and lazy people,

345
00:20:00,262 --> 00:20:02,586
who don't care about their home country.

346
00:20:02,786 --> 00:20:05,024
He is always one step ahead of others.

347
00:20:05,302 --> 00:20:06,310
Since kindergarten.

348
00:20:07,516 --> 00:20:10,872
Always first! In applied mathematics,

349
00:20:11,072 --> 00:20:14,105
engineering, patents, skiing.

350
00:20:14,525 --> 00:20:15,492
And now, God willing,

351
00:20:15,692 --> 00:20:18,636
he is the first skier in Algeria. We hope.

352
00:20:19,271 --> 00:20:20,755
Long live Zituni!

353
00:20:21,152 --> 00:20:22,771
Here you go. So beautiful!

354
00:20:27,113 --> 00:20:30,809
Made in Switzerland. Here you go.

355
00:20:31,009 --> 00:20:33,890
When you return to the village,
hang it on your donkey.

356
00:20:34,628 --> 00:20:35,660
Like this.

357
00:20:37,255 --> 00:20:39,605
Now his son is a real Algerian.

358
00:20:40,819 --> 00:20:45,605
Mom... Mom? Mom, yes. Yes.

359
00:20:48,398 --> 00:20:51,143
Sorry, you won't tell me I'm here

360
00:20:51,343 --> 00:20:53,962
should I write? I don't understand. Certainly.

361
00:20:54,192 --> 00:20:57,833
Year of arrival in France. Do you understand?

362
00:20:58,033 --> 00:21:00,103
Yes, so come, right? Do I understand correctly?

363
00:21:00,303 --> 00:21:01,717
Yes. Yes, that's right.

364
00:21:02,677 --> 00:21:04,431
Number 374!

365
00:21:08,637 --> 00:21:11,676
Hello. This is the Olympic one

366
00:21:11,876 --> 00:21:13,931
athlete! This is our skier!

367
00:21:15,407 --> 00:21:19,779
Bashir! Hey Bashir! Look! Look, skier

368
00:21:19,979 --> 00:21:21,328
came.
Hello.

369
00:21:21,844 --> 00:21:24,233
This is him. Hello. Here are the documents.

370
00:21:27,399 --> 00:21:32,796
Here is my father's registration. Skis? Yes.

371
00:21:34,058 --> 00:21:35,066
Skis.

372
00:21:38,312 --> 00:21:41,295
The last time you came was in 1988?

373
00:21:41,495 --> 00:21:42,691
Yes, that's right.

374
00:21:42,891 --> 00:21:45,922
Algerian military
do you have a ticket? No. But there is

375
00:21:46,122 --> 00:21:48,239
French. Here he is. Look.

376
00:21:48,439 --> 00:21:49,669
I served in mountain reconnaissance.

377
00:21:49,869 --> 00:21:52,440
Mountain scout? Well, yes. Did the mountains protect you?

378
00:21:53,321 --> 00:21:56,773
Yes, so you are an Algerian by choice?

379
00:21:57,186 --> 00:21:59,067
Yes?
Sorry, I don't speak Arabic.

380
00:21:59,813 --> 00:22:01,129
We'll have to try

381
00:22:01,329 --> 00:22:02,337
to be Algerian.

382
00:22:03,218 --> 00:22:05,734
I see you and
There are no electoral lists.

383
00:22:06,305 --> 00:22:08,534
Aren't you proud?
Algerian democracy?

384
00:22:08,734 --> 00:22:09,811
I'm proud, of course.

385
00:22:10,011 --> 00:22:12,248
I was told that the passport is quickly

386
00:22:12,448 --> 00:22:13,645
they'll do it, so...

387
00:22:13,845 --> 00:22:16,518
If you're in a hurry, make a tourist
visa in French passport.

388
00:22:16,718 --> 00:22:19,542
Please, I need to make it before.

389
00:22:19,742 --> 00:22:21,430
World Cup!
These questions to.

390
00:22:21,630 --> 00:22:23,478
Ministry of Sports.
Wait for a response by fax.

391
00:22:23,678 --> 00:22:24,686
Goodbye.

392
00:22:26,242 --> 00:22:29,099
Please. Hello, consul.

393
00:22:36,870 --> 00:22:37,878
Mister Consul!

394
00:23:21,766 --> 00:23:23,441
Great, Sam!

395
00:23:52,839 --> 00:23:54,189
Stella will come with the director.

396
00:23:55,204 --> 00:23:57,926
How did the meeting go? Great. What about yours?

397
00:23:59,188 --> 00:24:01,236
How's the snow? Tanned.

398
00:24:04,553 --> 00:24:07,458
Only a month left. I know, I'm counting the days.

399
00:24:07,775 --> 00:24:08,783
Hello.

400
00:24:09,450 --> 00:24:11,664
Sorry for calling
you, but there is a problem

401
00:24:11,864 --> 00:24:14,538
with Stella. She got into a fight.

402
00:24:14,887 --> 00:24:17,473
It can’t be, Stella!
He started it first. Called me

403
00:24:17,673 --> 00:24:20,578
chock! Churkoy? Let me explain.

404
00:24:21,189 --> 00:24:24,999
She walked around all day, showing off
a jacket with the inscription "Algeria", and one child

405
00:24:25,284 --> 00:24:26,443
called her...

406
00:24:27,919 --> 00:24:28,927
chock.

407
00:24:30,419 --> 00:24:31,427
I'm really sorry.

408
00:24:32,633 --> 00:24:34,632
But even if they give you an offensive name,

409
00:24:34,832 --> 00:24:38,308
Stella, you can't answer this
physical roughness. Clear?

410
00:24:38,554 --> 00:24:40,267
“Churka” still doesn’t really sound like a name.

411
00:24:40,467 --> 00:24:43,522
Agree. But they are children.

412
00:24:43,729 --> 00:24:45,943
So at eight years old
can you endure humiliation?

413
00:24:46,324 --> 00:24:49,005
I didn't say that. But she's his
hit, parents will complain.

414
00:24:49,205 --> 00:24:51,062
We can complain too.

415
00:24:51,554 --> 00:24:52,664
Put yourself in their position.

416
00:24:52,864 --> 00:24:53,743
Goodbye.
Fine.

417
00:24:53,943 --> 00:24:55,043
Let's go. Have a nice day.

418
00:24:56,753 --> 00:24:58,140
Dad always said, we have to fight!

419
00:24:58,340 --> 00:25:00,349
No, Stella, that's not what I meant.

420
00:25:00,658 --> 00:25:01,666
Of course not that.

421
00:25:01,944 --> 00:25:04,650
If they call you a fool,
You won't even blink an eye, right?

422
00:25:04,873 --> 00:25:06,736
How do I know? They never called.

423
00:25:06,936 --> 00:25:08,936
And all because of a T-shirt with the inscription "Algeria".

424
00:25:09,166 --> 00:25:10,712
This whole thing is starting to depress me.

425
00:25:10,912 --> 00:25:11,984
What do I have to do with it?

426
00:25:14,293 --> 00:25:15,301
What does it have to do with it?

427
00:25:16,857 --> 00:25:18,015
Are you kidding me?

428
00:25:18,349 --> 00:25:20,109
Can't you see how much
any problems?

429
00:25:20,309 --> 00:25:21,601
Oh you're too much

430
00:25:21,801 --> 00:25:23,022
impressionable.
I don't need it here.

431
00:25:23,222 --> 00:25:25,339
The baby will be born in four months,

432
00:25:25,539 --> 00:25:26,673
and you go skiing instead

433
00:25:26,873 --> 00:25:27,823
to work!
Honey,

434
00:25:28,023 --> 00:25:29,871
honey, this week I will pass the selection.

435
00:25:30,071 --> 00:25:32,658
I promise.
Are you with us or will you go home skiing?

436
00:25:37,920 --> 00:25:38,976
Algeria.

437
00:25:40,674 --> 00:25:42,744
Also Algeria. Today we

438
00:25:42,944 --> 00:25:44,546
let's talk about the incredible

439
00:25:44,746 --> 00:25:47,231
athlete - Samuel Zituni.

440
00:25:49,834 --> 00:25:52,404
Samuel is an amateur skier.

441
00:25:52,604 --> 00:25:54,602
And he will represent Algeria in the competition

442
00:25:54,802 --> 00:25:57,826
in cross-country skiing. I do everything myself:

443
00:25:58,056 --> 00:25:59,412
I book a hotel, transport,

444
00:25:59,612 --> 00:26:01,070
I'm registering.
Sorry.

445
00:26:01,270 --> 00:26:03,840
Yes?
Let's film it as if Sam were skiing himself

446
00:26:04,040 --> 00:26:05,674
prepares. We would like to emphasize

447
00:26:05,874 --> 00:26:07,731
that this is a daring challenge to yourself.

448
00:26:08,048 --> 00:26:09,215
Sorry. Can you?

449
00:26:09,675 --> 00:26:12,499
Leave the frame?
Yes, exactly.
Fine.

450
00:26:12,699 --> 00:26:14,062
This is a unique challenge to yourself.

451
00:26:14,262 --> 00:26:16,769
Samuel even makes his own skis. Zituni -

452
00:26:16,969 --> 00:26:19,429
this brand we will soon
We'll see at the competition.

453
00:27:47,177 --> 00:27:51,503
Samir Zituni. 83. Algeria. 1.26.47.08.

454
00:27:52,828 --> 00:27:53,836
Crap!

455
00:28:08,447 --> 00:28:09,456
Have you seen the interview?

456
00:28:10,607 --> 00:28:11,615
Here, look.

457
00:28:13,424 --> 00:28:14,327
I'm in a famous

458
00:28:14,527 --> 00:28:16,227
sports newspaper.
Wow! Wow!

459
00:28:16,702 --> 00:28:18,226
Wonderful, wonderful, Samuel.

460
00:28:19,321 --> 00:28:21,708
Samuel Zituni!
Just think, the name was mixed up.

461
00:28:21,908 --> 00:28:24,494
Not scary. And Zituni skis...

462
00:28:24,694 --> 00:28:25,702
Isn't it scary too?

463
00:28:26,242 --> 00:28:29,480
Will you qualify for the Olympics?
Let's launch a line of Zituni skis.

464
00:28:29,940 --> 00:28:32,185
Zituni! And better: Zituni is ultra-fast.

465
00:28:32,385 --> 00:28:35,018
Good idea. I like. Is it true?

466
00:28:35,218 --> 00:28:36,226
Ultra-fast.

467
00:28:37,607 --> 00:28:38,615
Zituni.

468
00:28:40,805 --> 00:28:42,178
Did you call about the fee?

469
00:28:42,670 --> 00:28:45,678
I tried. In general, forget it.

470
00:28:46,210 --> 00:28:47,438
We have nothing to pay in January

471
00:28:47,638 --> 00:28:48,688
salaries to employees.

472
00:28:50,726 --> 00:28:51,734
Yes, I know.

473
00:28:57,592 --> 00:28:59,886
Looking for his thumb.

474
00:29:05,473 --> 00:29:07,671
Tiny hand.

475
00:29:12,020 --> 00:29:14,798
Do you see? I see. I see. Heart.

476
00:29:15,266 --> 00:29:16,274
You can even hear it.

477
00:29:18,005 --> 00:29:19,012
Do you hear?

478
00:29:20,838 --> 00:29:21,893
Want to find out the gender?

479
00:29:24,790 --> 00:29:25,798
Want?

480
00:29:28,933 --> 00:29:30,981
This is your brother, Stella.

481
00:29:33,044 --> 00:29:34,695
Your blood pressure is low.

482
00:29:35,338 --> 00:29:38,455
Are you still working? Yes, but

483
00:29:38,655 --> 00:29:41,457
just a little bit. I'm a freelancer.

484
00:29:41,790 --> 00:29:43,243
You must rest

485
00:29:44,664 --> 00:29:45,672
you are forty-one years old.

486
00:29:46,315 --> 00:29:48,331
If you are told to rest, you must rest.

487
00:29:48,585 --> 00:29:49,496
But I feel good.

488
00:29:49,696 --> 00:29:52,077
Your husband can help you

489
00:29:52,402 --> 00:29:54,617
cook with Stella.

490
00:29:54,966 --> 00:29:56,316
Do you like to cook, Stella?

491
00:30:00,879 --> 00:30:02,480
What a beauty!
Be careful

492
00:30:02,680 --> 00:30:04,869
with a wig. I paid sixteen euros for it.

493
00:30:05,069 --> 00:30:07,117
Look at me. Not funny. Great.

494
00:30:07,379 --> 00:30:10,282
You look great! My backpack. That's it, go.

495
00:30:10,482 --> 00:30:13,299
Go. Go ahead. Glasses, dad!

496
00:30:15,513 --> 00:30:20,006
Have you behaved well? Yes! Yes!

497
00:30:20,228 --> 00:30:21,298
Wait, wait, wait.

498
00:30:21,498 --> 00:30:23,702
Quiet, quiet, don't talk. I can speak Arabic

499
00:30:23,902 --> 00:30:27,125
talk. No need. You
you'll give yourself away. Now.

500
00:30:29,394 --> 00:30:34,705
Here you go, my dear.
This is for Francoise.

501
00:30:35,768 --> 00:30:40,507
Here you go, daddy. Dad! Is this for me? Mother!

502
00:30:41,268 --> 00:30:44,330
Sarah, this is for you. This is for you. Thank you.

503
00:30:44,530 --> 00:30:45,703
What's in this box for Sam?

504
00:30:45,903 --> 00:30:48,434
Wow! What's here? Thank you, Santa Claus.

505
00:30:48,634 --> 00:30:53,745
Are you satisfied? Yes! That's good!

506
00:31:10,657 --> 00:31:11,959
Hello, I'm from Algeria.

507
00:31:14,118 --> 00:31:15,126
Algeria!

508
00:31:54,992 --> 00:31:56,476
Where are you going? Where are you going?

509
00:31:56,952 --> 00:31:58,984
Wrap up if you are going outside.

510
00:32:00,254 --> 00:32:04,127
One two Three! Long live Algeria!

511
00:32:05,738 --> 00:32:06,746
He sat down like a glove.

512
00:32:07,183 --> 00:32:08,769
What a slender son I have.

513
00:32:08,969 --> 00:32:12,151
Dad, what is this? I found this as a gift.

514
00:32:13,128 --> 00:32:15,237
This is a gift from Santa Claus.

515
00:32:15,437 --> 00:32:17,285
He saw how proud you are, dear

516
00:32:17,485 --> 00:32:20,197
country and gave you the land

517
00:32:20,397 --> 00:32:21,445
in your homeland.

518
00:32:21,961 --> 00:32:23,699
One thousand two hundred olive trees.

519
00:32:24,270 --> 00:32:25,396
So far everything is in Arabic.

520
00:32:25,596 --> 00:32:27,975
But you, Bianca, understand

521
00:32:28,175 --> 00:32:30,143
in cards. Will you explain everything to him?

522
00:32:31,826 --> 00:32:34,499
I'll explain. You can come to your house

523
00:32:34,699 --> 00:32:37,675
next week. Samir, congratulations.

524
00:32:38,826 --> 00:32:41,951
Sarah, brother's house and your house.

525
00:32:42,151 --> 00:32:45,207
Yes, of course, dad. I gave it to him

526
00:32:45,532 --> 00:32:48,278
to his company
I could have invested there too.

527
00:32:50,199 --> 00:32:51,294
You're a single mother.

528
00:32:51,905 --> 00:32:54,787
You can't keep track of everything. Isn't that right?

529
00:32:55,398 --> 00:32:58,198
What is this, dad? My insurance

530
00:32:58,398 --> 00:32:59,700
repatriation.
What?

531
00:33:00,160 --> 00:33:02,008
Still want to be buried there?

532
00:33:02,208 --> 00:33:03,198
Next to my mom.

533
00:33:03,398 --> 00:33:05,198
What's wrong?
But I'm trying

534
00:33:05,398 --> 00:33:07,071
open a Muslim cemetery here.

535
00:33:07,271 --> 00:33:08,460
I have business in a month

536
00:33:08,660 --> 00:33:09,500
meeting. We're not...

537
00:33:09,700 --> 00:33:12,056
Listen, honey, I don't want to be

538
00:33:12,256 --> 00:33:13,264
buried here.

539
00:33:14,867 --> 00:33:17,224
Your brother will often be in Algeria.

540
00:33:18,057 --> 00:33:20,533
So it's okay. I want it that way.

541
00:33:23,557 --> 00:33:26,976
Baby! Let's go make a hill.

542
00:33:27,176 --> 00:33:28,426
To go sledding.

543
00:33:32,724 --> 00:33:36,033
It was a little awkward, but...

544
00:33:37,406 --> 00:33:39,898
Still a good gift. Yes, Samir?

545
00:33:40,502 --> 00:33:41,627
Especially for Sarah.

546
00:33:41,827 --> 00:33:43,009
She's delighted.
Pretend

547
00:33:43,209 --> 00:33:45,638
that I'm not here
okay? I'm leaving anyway.

548
00:33:46,447 --> 00:33:49,485
I'll smoke a cigarette and calm down. Sarah!

549
00:33:49,685 --> 00:33:50,565
You know it's like that

550
00:33:50,765 --> 00:33:53,177
accepted. The man inherits the earth.

551
00:33:53,653 --> 00:33:56,303
Everything will change, but for now
you have to accept everything as it is.

552
00:33:56,693 --> 00:33:58,582
Of course, mom, I’ll take everything as it comes.

553
00:33:59,288 --> 00:34:01,422
Sarah, life is not black and white.

554
00:34:01,622 --> 00:34:02,939
There are many nuances in it.

555
00:34:03,217 --> 00:34:04,844
Please don't make it complicated!

556
00:34:05,788 --> 00:34:07,550
Try to understand, Sarah.

557
00:34:17,796 --> 00:34:21,469
Mother! Why doesn't he rent out the land?

558
00:34:21,669 --> 00:34:23,019
Or don't they do that in Algeria?

559
00:34:25,003 --> 00:34:26,011
You rent out the land

560
00:34:26,463 --> 00:34:29,908
you make a profit -
and no problem. What are you doing?

561
00:34:30,829 --> 00:34:32,781
Your father doesn't want to be a colonialist

562
00:34:33,583 --> 00:34:35,558
using locals as slaves.

563
00:34:35,758 --> 00:34:36,908
This is his family.

564
00:34:38,885 --> 00:34:40,589
You wouldn't do that yourself, right?

565
00:34:40,789 --> 00:34:42,486
I have no interest in this land.

566
00:34:42,686 --> 00:34:44,923
I have a lot of other worries.

567
00:34:45,123 --> 00:34:46,827
But, son, you can’t use your inheritance

568
00:34:47,027 --> 00:34:50,123
scatter.
I have something else as a priority now, mom.

569
00:34:50,686 --> 00:34:51,694
Listen,

570
00:34:52,289 --> 00:34:54,742
it's clear that you won't
farmer in Algeria,

571
00:34:55,845 --> 00:34:57,280
but make an effort for your father.

572
00:34:57,480 --> 00:34:59,988
What other efforts? Just try it.

573
00:35:01,623 --> 00:35:06,131
Snow - salesh, habt helesh. En habt helesh.

574
00:35:06,361 --> 00:35:09,321
Right. Wood is the slave's ale.

575
00:35:09,583 --> 00:35:12,194
Slave.
This way you can talk to your brothers.

576
00:35:12,432 --> 00:35:13,882
You have about a hundred and fifty of them.

577
00:35:17,870 --> 00:35:20,759
Damn it!

578
00:35:37,259 --> 00:35:40,052
Hey, wait a minute! They are taking the car away.

579
00:35:40,409 --> 00:35:41,417
Go figure it out.

580
00:35:43,671 --> 00:35:45,121
Give us two minutes at least.

581
00:35:45,441 --> 00:35:47,041
We'll call the bank and sort everything out.

582
00:35:47,568 --> 00:35:49,274
Well please!
Let me explain.

583
00:35:49,695 --> 00:35:52,178
I'll definitely pay.

584
00:35:52,378 --> 00:35:53,582
I can't do it now

585
00:35:53,782 --> 00:35:54,932
but soon...

586
00:35:56,441 --> 00:35:59,338
It's hard for us to talk about this, but... we have

587
00:36:00,568 --> 00:36:01,576
no choice.

588
00:36:02,433 --> 00:36:04,005
Working hours will have to be reduced.

589
00:36:05,593 --> 00:36:06,758
Two months ago

590
00:36:06,958 --> 00:36:09,187
we drank champagne,
and now the reduction in payments?

591
00:36:09,387 --> 00:36:10,528
We have no choice.

592
00:36:10,728 --> 00:36:13,878
There is none. Because you decided
What's better than skiing, right?

593
00:36:14,196 --> 00:36:16,020
Do you really think this will work?

594
00:36:16,220 --> 00:36:18,744
You're right. This sounds completely crazy.

595
00:36:19,029 --> 00:36:21,458
But Sam and I believe
that everything will work out, everything!

596
00:36:21,768 --> 00:36:25,147
You do the best at
world of skiing. You just have to

597
00:36:25,347 --> 00:36:26,355
take a break and...

598
00:36:26,768 --> 00:36:29,164
the brand will be promoted. We
everyone is in the same boat with you.

599
00:36:29,490 --> 00:36:31,799
It’s also not easy for me even on skis,

600
00:36:32,006 --> 00:36:34,656
at least idle. I have eight
there was no salary for months.

601
00:36:36,188 --> 00:36:37,528
Steph and I put everything in

602
00:36:37,728 --> 00:36:38,778
what they could into the company.

603
00:36:39,045 --> 00:36:40,791
Today we need your help

604
00:36:41,069 --> 00:36:42,806
to the Olympic Games with our skis.

605
00:36:43,006 --> 00:36:44,323
And so we will win!

606
00:36:44,545 --> 00:36:45,795
Will we win with our skis?

607
00:36:46,291 --> 00:36:47,347
Don't lead people by the nose.

608
00:36:47,625 --> 00:36:49,799
Wake up, Sam! You even
didn't meet the deadline.

609
00:36:50,156 --> 00:36:51,164
Be realistic.

610
00:36:53,681 --> 00:36:55,581
My fifteen year old son is faster than you.

611
00:37:07,649 --> 00:37:08,776
No no.

612
00:37:09,911 --> 00:37:10,919
No, no, sir.

613
00:37:11,134 --> 00:37:12,834
We've already discussed this twenty times.

614
00:37:13,276 --> 00:37:14,546
Yes, Mr. Zitouni.

615
00:37:16,634 --> 00:37:18,872
Cross-country skiing. Please.

616
00:37:19,967 --> 00:37:21,013
Please tell me

617
00:37:21,213 --> 00:37:23,427
did Mr. Azuz receive a fee?

618
00:37:25,554 --> 00:37:27,370
The Algerian Ski Federation should

619
00:37:27,570 --> 00:37:28,586
get this money!

620
00:37:31,261 --> 00:37:32,611
Yes, of course, everything is according to the law.

621
00:37:34,419 --> 00:37:38,761
Okay, I'll wait. What does he say? With someone

622
00:37:39,007 --> 00:37:40,016
advises.

623
00:37:43,928 --> 00:37:45,730
This is the main road to Algeria.

624
00:37:47,023 --> 00:37:48,039
The cemetery is here.

625
00:37:49,158 --> 00:37:51,411
All this is yours.

626
00:37:51,611 --> 00:37:54,063
Come and see everyone. No, dad.

627
00:37:54,436 --> 00:37:57,443
I can't. Sorry, but I don't have it

628
00:37:57,643 --> 00:37:58,935
time.
Two to three days

629
00:37:59,135 --> 00:38:00,101
and you'll get your five back

630
00:38:00,301 --> 00:38:01,508
thousand euros.
Five thousand?

631
00:38:01,976 --> 00:38:03,228
Three thousand, if you want.

632
00:38:03,428 --> 00:38:05,793
We can plant there
trees along the edge of the earth.

633
00:38:06,762 --> 00:38:08,984
There are orange trees near the river, for example,

634
00:38:09,198 --> 00:38:12,000
and where it’s drier... That’s enough, dad.

635
00:38:12,222 --> 00:38:13,230
Stop it!

636
00:38:14,992 --> 00:38:16,762
How long can you grow trees?

637
00:38:17,476 --> 00:38:19,226
Haven't you worked hard in your entire life?

638
00:38:22,039 --> 00:38:24,889
I don't understand. Take a vacation

639
00:38:26,206 --> 00:38:27,802
take mom to Venice.

640
00:38:28,739 --> 00:38:30,128
She doesn't want to go to Venice.

641
00:38:30,350 --> 00:38:32,888
Your mother dreams of Moscow.

642
00:38:33,088 --> 00:38:36,650
I always dreamed of it. Or
about Cuba. Fidel Castro,

643
00:38:36,850 --> 00:38:37,793
all that...
Take her to Cuba.

644
00:38:37,993 --> 00:38:40,634
Good idea. It will be useful for you.

645
00:38:40,834 --> 00:38:42,084
But stop with the trees.

646
00:38:44,469 --> 00:38:45,769
You're right, Samuel, you're right.

647
00:38:45,985 --> 00:38:47,235
We need to listen to you.

648
00:38:49,144 --> 00:38:51,636
Sometimes the son is more far-sighted than the father.

649
00:38:52,763 --> 00:38:54,239
I am a simple peasant.

650
00:38:55,120 --> 00:38:57,524
Are you in the Olympics?
you are participating for the country.

651
00:38:59,667 --> 00:39:03,731
Olympic Games! My son is an Olympian!

652
00:39:11,890 --> 00:39:15,081
Let's go, the plane is at twelve
flies away. I wouldn't want to be late.

653
00:39:16,319 --> 00:39:17,327
What's there?

654
00:39:17,756 --> 00:39:20,287
Books, pens, calculators, rulers.

655
00:39:21,716 --> 00:39:23,724
Your cousins ​​are taking exams, Samir.

656
00:39:24,033 --> 00:39:26,851
For the first time in my life. We need to help them.

657
00:39:52,700 --> 00:39:54,327
What's happened?

658
00:39:56,303 --> 00:39:57,703
Did you build an igloo there?

659
00:40:01,184 --> 00:40:03,257
Stop the timer?
I can't do it anymore!

660
00:40:07,122 --> 00:40:09,842
This is all a stupid idea.
We need to look for new clients.

661
00:40:10,042 --> 00:40:12,241
Or have a sale. I don't even know...

662
00:40:13,455 --> 00:40:14,685
We're going in circles.

663
00:40:19,677 --> 00:40:21,177
This is the whole point of cross-country skiing -

664
00:40:21,900 --> 00:40:22,907
walk in circles.

665
00:40:27,344 --> 00:40:28,352
Hey Sam.

666
00:40:37,534 --> 00:40:40,082
Oh damn! Damn snow!

667
00:40:56,202 --> 00:40:58,152
Let's make five more simple circles.

668
00:40:58,956 --> 00:40:59,964
At your pace.

669
00:41:02,512 --> 00:41:04,107
Then we'll warm up a little more,

670
00:41:06,218 --> 00:41:07,924
and then we'll rest before the race.

671
00:41:11,004 --> 00:41:12,012
Come on Sam!

672
00:41:13,861 --> 00:41:14,869
Get it together, buddy!

673
00:41:41,465 --> 00:41:42,473
Hi Steph.

674
00:41:43,409 --> 00:41:44,859
Have they cleared the snow from the road?

675
00:41:45,997 --> 00:41:47,759
What kind of stupid idea is it to live in the forest?

676
00:41:48,902 --> 00:41:50,614
I've got four pairs and a box of wax.

677
00:41:50,814 --> 00:41:53,544
I took what I found. I'll get out of it somehow.

678
00:41:55,552 --> 00:41:58,362
Can't be! I don't
I can wait, I'm already leaving.

679
00:41:59,402 --> 00:42:00,735
I still have to lead the whole night.

680
00:42:01,100 --> 00:42:03,148
Okay, I'll let you know. Bye.

681
00:42:06,902 --> 00:42:08,433
Crap!

682
00:42:59,926 --> 00:43:02,680
Hello. Hello. Are you the same Algerian?

683
00:43:03,045 --> 00:43:08,069
Yes, it's me. I'm Desiree. From Congo. Congo? Yes.

684
00:43:08,831 --> 00:43:10,560
Would you like to get coffee?
Yes, if possible.

685
00:43:10,760 --> 00:43:11,768
Have a seat.

686
00:43:13,197 --> 00:43:18,362
This is Steve. He is from South Africa. I'm Sam.

687
00:43:18,562 --> 00:43:21,118
His skis got lost in
Johannesburg airport.

688
00:43:21,332 --> 00:43:22,340
Shit...

689
00:44:38,024 --> 00:44:39,435
You really think it's the market.

690
00:44:39,635 --> 00:44:41,944
Will Congo save your Duval brand?

691
00:44:43,174 --> 00:44:44,308
If all small countries

692
00:44:44,508 --> 00:44:45,943
there will be selections in Duval skiing, we

693
00:44:46,143 --> 00:44:47,151
Let's become a sensation.

694
00:44:47,588 --> 00:44:48,888
Skiing was very popular.

695
00:44:49,215 --> 00:44:51,396
Everyone was looking at them. They are light and glide

696
00:44:51,596 --> 00:44:53,967
ok.
These are all ready to invest

697
00:44:54,167 --> 00:44:55,175
to the company?

698
00:44:55,652 --> 00:44:57,213
Are you daydreaming with your Olympics?

699
00:44:57,413 --> 00:44:59,277
games.
South African qualified

700
00:44:59,477 --> 00:45:01,404
skiing Duval. I fight to the last.

701
00:45:01,604 --> 00:45:02,888
Listen, I'm high

702
00:45:03,088 --> 00:45:06,334
I appreciate your success in sports. But it is necessary

703
00:45:06,810 --> 00:45:08,444
pay taxes on the fifth.

704
00:45:08,644 --> 00:45:11,102
In two days! Plus debt

705
00:45:11,302 --> 00:45:12,182
for previous months.

706
00:45:12,382 --> 00:45:14,429
And also salaries for employees.

707
00:45:17,501 --> 00:45:19,848
Here's my advice: it's better to volunteer

708
00:45:20,048 --> 00:45:21,596
liquidate the company.

709
00:45:24,985 --> 00:45:25,993
I'm really sorry.

710
00:45:29,898 --> 00:45:31,975
We need to talk, Sam. About what?

711
00:45:32,175 --> 00:45:33,183
What do you think?

712
00:45:33,834 --> 00:45:35,556
Why do you think
I didn't say anything at the bank?

713
00:45:35,756 --> 00:45:37,264
Because she's right.

714
00:45:41,184 --> 00:45:42,534
We bang our heads against the wall.

715
00:45:43,145 --> 00:45:44,946
We don't have rubber.

716
00:45:45,160 --> 00:45:47,860
You broke your skis and we
We won’t even be able to make new ones.

717
00:45:48,875 --> 00:45:50,121
Wake up, we're at a dead end!

718
00:45:57,089 --> 00:45:58,097
You know what? You are right.

719
00:45:59,383 --> 00:46:00,391
You are right.

720
00:46:01,724 --> 00:46:02,824
Let's close the store.

721
00:46:03,097 --> 00:46:06,859
Good! Let's close it and you can
watch the olympic games at home.

722
00:46:07,272 --> 00:46:08,303
I said what I think.

723
00:46:09,097 --> 00:46:11,697
These companies are holding you back
will be torn off. Go sell yourself to them!

724
00:46:12,645 --> 00:46:13,667
Go! Come on,

725
00:46:13,867 --> 00:46:17,270
hurry up! But you can calmly
watch the olympic games

726
00:46:17,470 --> 00:46:20,087
on TV! Wait, are you talking to me?

727
00:46:20,287 --> 00:46:23,217
Do you think I'm happy about this?
Do you think I'm having fun?

728
00:46:24,463 --> 00:46:26,213
I'm the only one who believed in you.

729
00:46:27,511 --> 00:46:29,811
You make skis under
Duval brand. This is my name.

730
00:46:31,781 --> 00:46:33,731
When everyone around you was making fun of you,

731
00:46:34,392 --> 00:46:36,947
mocking the Arab skier,

732
00:46:37,931 --> 00:46:39,646
I was on your side.

733
00:46:40,471 --> 00:46:42,596
But today I don't know what to do.

734
00:46:42,796 --> 00:46:44,415
I don't have a solution.

735
00:46:54,201 --> 00:46:55,892
Do you have one?

736
00:46:57,971 --> 00:46:59,479
You know what, I'm going to Algeria.

737
00:46:59,781 --> 00:47:01,114
I'll go straight to the federation.

738
00:47:02,130 --> 00:47:04,336
Come on, Sam.
Here's my solution!

739
00:47:04,614 --> 00:47:06,152
I'll go for a day, buy a ticket,

740
00:47:06,352 --> 00:47:09,215
if it works, we'll get twenty

741
00:47:09,415 --> 00:47:12,797
thousand dollars. They will last until
the tenth, until the last race.

742
00:47:13,694 --> 00:47:15,512
Then, if I pass the selection, we'll see.

743
00:47:17,162 --> 00:47:20,028
Sit down, I'll give you a ride home. Sit down!

744
00:47:26,337 --> 00:47:27,724
Fly to Algeria for a day?

745
00:47:27,924 --> 00:47:28,972
Are you delusional, or what?

746
00:47:29,401 --> 00:47:32,083
I will fly out in the morning and return that night.

747
00:47:33,821 --> 00:47:36,575
What if you get kidnapped there? What then?

748
00:47:37,512 --> 00:47:38,862
Yes, look at my face.

749
00:47:39,202 --> 00:47:41,083
They'll kidnap you! I have an Algerian passport.

750
00:47:41,528 --> 00:47:43,955
I'm Algerian. For an Algerian

751
00:47:44,155 --> 00:47:45,161
you're too French.

752
00:47:45,361 --> 00:47:46,447
What does this even mean -

753
00:47:46,647 --> 00:47:47,867
too French to be Algerian?

754
00:47:48,067 --> 00:47:49,074
Why do people all

755
00:47:49,274 --> 00:47:51,566
divided into races and half-races.
I'm not saying that you

756
00:47:51,766 --> 00:47:53,018
Italian-French or

757
00:47:53,218 --> 00:47:55,369
French-Italian woman.

758
00:48:01,132 --> 00:48:02,465
Your father called again.

759
00:48:02,822 --> 00:48:04,416
Did you tell him I'm going to Algeria?

760
00:48:04,616 --> 00:48:07,336
No, but it was necessary. At least you visited

761
00:48:07,536 --> 00:48:09,798
your family. Daddy! I have an idea!

762
00:48:10,029 --> 00:48:12,267
Which one?
Will you bring me olives from Algeria?

763
00:48:12,592 --> 00:48:15,767
Olives? For my report on Algeria.

764
00:48:17,735 --> 00:48:20,552
I promise I'll bring them to you. Many?

765
00:48:21,029 --> 00:48:22,036
As much as I can.

766
00:48:23,076 --> 00:48:24,876
Sorry, I need to talk to my mom.

767
00:49:01,863 --> 00:49:04,687
There used to be an old city here.

768
00:49:04,887 --> 00:49:05,766
It was possible to leave from here

769
00:49:05,966 --> 00:49:07,887
straight to the sea to the port.

770
00:49:20,537 --> 00:49:24,037
So you are an expat in France? Yes.

771
00:49:24,537 --> 00:49:25,837
Well, I live there.

772
00:49:26,037 --> 00:49:28,212
Then welcome home.

773
00:49:29,942 --> 00:49:31,482
Shukran.

774
00:49:34,586 --> 00:49:36,823
It's good that you finally came to us.

775
00:49:37,023 --> 00:49:39,418
Just when you need to sign documents.

776
00:49:39,618 --> 00:49:42,078
This is a great honor for the ski federation!

777
00:49:42,872 --> 00:49:45,529
Now, Zituni, you will be given an official

778
00:49:45,729 --> 00:49:47,935
national team uniform.

779
00:49:48,999 --> 00:49:52,745
Hasan! Go get your champion's uniform here.

780
00:49:53,888 --> 00:49:56,626
I must admit that ski racing is

781
00:49:57,642 --> 00:49:58,919
this is very unexpected.

782
00:50:00,324 --> 00:50:01,332
I understand, yes.

783
00:50:01,562 --> 00:50:03,727
In any case, the fee
committee for small

784
00:50:03,927 --> 00:50:07,100
countries - that's at least something. Zituni,

785
00:50:07,300 --> 00:50:09,418
Algeria is not a small country.

786
00:50:09,618 --> 00:50:11,680
No, no, small in scale

787
00:50:11,880 --> 00:50:13,229
Olympic Games.
No no.

788
00:50:14,078 --> 00:50:15,561
Moreover, on the scale of the Olympic Games.

789
00:50:15,761 --> 00:50:18,743
She's not small at all. But what?

790
00:50:18,943 --> 00:50:21,022
Hasibo Ulnerko, Nuridi Dvorseli

791
00:50:21,222 --> 00:50:25,603
and the match against Germany in 1982?

792
00:50:26,460 --> 00:50:28,095
Yes, this is my whole childhood.

793
00:50:28,913 --> 00:50:31,451
Returning to the fee: I

794
00:50:31,651 --> 00:50:33,197
I've already spent a lot of money myself.

795
00:50:33,397 --> 00:50:34,579
I can't find the form.

796
00:50:35,460 --> 00:50:37,841
We are out of stock. Even size M?

797
00:50:38,381 --> 00:50:43,411
XXS only. XXS? The smallest one. I know.

798
00:50:43,611 --> 00:50:45,944
Give it to him. It's not that important.

799
00:50:51,039 --> 00:50:52,047
Thank you.

800
00:50:58,865 --> 00:51:02,339
In dollars. Why not in euros? They don't have it.

801
00:51:02,539 --> 00:51:05,135
Devilry. I tell him just like that

802
00:51:05,547 --> 00:51:08,318
give it in a bag?
Of course, he'll figure it out.

803
00:51:10,882 --> 00:51:12,128
Well then, Zituni,

804
00:51:13,572 --> 00:51:16,390
your promised fee. Here you go.

805
00:51:19,390 --> 00:51:20,398
Thank you.

806
00:51:28,961 --> 00:51:30,126
Are you sure there are twenty here?

807
00:51:30,326 --> 00:51:31,334
thousand dollars?

808
00:51:34,890 --> 00:51:36,421
Sorry, but there is clearly less here.

809
00:51:37,310 --> 00:51:38,428
It's two thousand dollars.

810
00:51:38,628 --> 00:51:40,517
Sixteen million dinars.

811
00:51:41,072 --> 00:51:42,080
No, no, wait.

812
00:51:42,406 --> 00:51:45,691
The committee said: twenty thousand,
not two thousand. This is common.

813
00:51:46,469 --> 00:51:48,009
We have subtracted the federation's expenses.

814
00:51:49,334 --> 00:51:53,120
Communication, training, training, uniform

815
00:51:53,604 --> 00:51:54,747
telephone conversations.

816
00:51:55,280 --> 00:51:56,794
What other telephone conversations?

817
00:51:56,994 --> 00:51:58,492
No matter how I call, no one picks up!

818
00:51:58,692 --> 00:52:01,516
You never answer letters.
From the very beginning I did everything myself.

819
00:52:01,716 --> 00:52:04,540
I filled out all the paperwork,
trips, organizational

820
00:52:04,740 --> 00:52:05,992
questions. I paid for everything myself!

821
00:52:06,192 --> 00:52:09,016
Zituni, we are on yours
side, no doubt about it.

822
00:52:09,216 --> 00:52:13,266
Maybe on mine, but I need twenty
thousand dollars! Not two thousand, but twenty!

823
00:52:17,462 --> 00:52:18,470
OK.

824
00:52:20,549 --> 00:52:21,770
I'll call the committee

825
00:52:21,970 --> 00:52:23,476
and I'll explain the situation.
Listen, Zituni,

826
00:52:23,676 --> 00:52:25,780
we are a federation.

827
00:52:26,692 --> 00:52:27,740
If we want,

828
00:52:28,168 --> 00:52:29,675
then you won’t go to the Olympics.

829
00:52:29,875 --> 00:52:31,486
This is Algeria, not your country.

830
00:52:31,994 --> 00:52:34,057
Now get out! Get out of here.

831
00:53:04,614 --> 00:53:05,939
What will you order?

832
00:53:06,963 --> 00:53:09,487
Kakfe. What, excuse me? Cafe?

833
00:53:12,090 --> 00:53:14,749
Yes, kakfe. Do you want coffee?

834
00:53:16,360 --> 00:53:19,876
Yes please. One
coffee for the gentleman. Cafe!

835
00:55:08,244 --> 00:55:11,450
I knew you would come.

836
00:55:16,538 --> 00:55:18,474
How are you, mom?
Son!

837
00:55:20,426 --> 00:55:22,569
You look tired. How are you?

838
00:55:23,069 --> 00:55:25,196
Fine. Uncle, hello.

839
00:55:25,593 --> 00:55:28,823
And I didn’t know at first. I didn't recognize it at first.

840
00:55:29,276 --> 00:55:31,244
This is your uncle.

841
00:55:33,030 --> 00:55:36,498
This is my son! He's here
I haven't been for twenty years.

842
00:55:36,799 --> 00:55:38,228
These are your cousins.

843
00:55:39,109 --> 00:55:40,903
Come in and take a look at your room.

844
00:55:46,323 --> 00:55:47,639
I found a blanket

845
00:55:47,839 --> 00:55:49,522
which you adored as a child.

846
00:55:49,831 --> 00:55:53,658
And I also checked to see if there were any toads in it.

847
00:55:55,412 --> 00:55:56,762
I'm not afraid of them anymore, dad.

848
00:55:59,578 --> 00:56:02,340
Here is your sister's bed.

849
00:56:04,959 --> 00:56:08,037
Tell her what's wrong with you
identical beds.

850
00:56:08,237 --> 00:56:10,308
Absolutely the same.

851
00:56:11,610 --> 00:56:12,618
That's great, dad.

852
00:56:16,054 --> 00:56:19,045
But these bars were not there. We put them

853
00:56:19,245 --> 00:56:21,443
in '92. All because of these bearded men.

854
00:56:22,070 --> 00:56:24,713
I don't know where these barbarians came from.

855
00:56:27,150 --> 00:56:29,713
What, really, is the Algerian federation?

856
00:56:31,483 --> 00:56:32,634
Yes, of course, dad.

857
00:56:33,134 --> 00:56:35,420
Algerian Olympic Federation.

858
00:56:35,745 --> 00:56:36,991
Actually there is?

859
00:56:41,651 --> 00:56:44,373
Look at your olives, son.

860
00:56:47,682 --> 00:56:49,182
I see how your guys

861
00:56:50,801 --> 00:56:54,903
picking olives with children. My trees are already

862
00:56:55,103 --> 00:56:57,333
can't be saved. They will rot.

863
00:57:00,444 --> 00:57:02,959
I could have arrived earlier, but...

864
00:57:03,159 --> 00:57:06,316
It was Christmas. Christmas I miss

865
00:57:06,516 --> 00:57:09,444
I can't. Who would play Santa?

866
00:57:09,881 --> 00:57:11,198
Yes, a worthy reason.

867
00:57:13,206 --> 00:57:16,960
Every morning I climb this hill.

868
00:57:18,587 --> 00:57:19,595
I sit there

869
00:57:20,508 --> 00:57:23,436
I look at the trees and cry.

870
00:57:29,612 --> 00:57:31,412
The French lady's house is beautiful, Mom.

871
00:57:32,207 --> 00:57:33,398
I'm the star here.

872
00:57:34,136 --> 00:57:35,841
Forty years have passed and I'm still

873
00:57:36,041 --> 00:57:37,102
French lady.
One, two, three!

874
00:57:37,302 --> 00:57:40,047
Long live Algeria! One, two, three!

875
00:57:40,247 --> 00:57:41,429
Long live Algeria!

876
00:57:42,160 --> 00:57:44,080
Come on, Samir, hurry up!

877
00:57:44,501 --> 00:57:47,237
Come here. We sell olives. I can't.

878
00:57:47,437 --> 00:57:50,041
I'm leaving today. Today? Come on!

879
00:57:50,279 --> 00:57:51,475
Come with us to sell olives.

880
00:57:51,675 --> 00:57:52,953
You will have time to return.

881
00:57:53,175 --> 00:57:55,842
You'll practice tomorrow. Not
worry about your games.

882
00:57:56,247 --> 00:57:58,944
Come on, don't slow down! Let's!

883
00:57:59,144 --> 00:58:00,666
And you can't change your ticket

884
00:58:00,866 --> 00:58:01,993
and leave tomorrow?

885
00:58:02,628 --> 00:58:04,728
If you don't need to come back today.

886
00:58:09,128 --> 00:58:10,350
Here you go, Samir.

887
00:58:11,850 --> 00:58:13,896
My French cousin. Son of an emigrant.

888
00:58:14,096 --> 00:58:15,396
Skis - do you know what they are?

889
00:58:16,462 --> 00:58:18,907
You know? Here! He rides them.

890
00:58:23,859 --> 00:58:24,867
Hello! Bianca!

891
00:58:27,200 --> 00:58:29,621
Yes, I'm fine. And you?

892
00:58:31,796 --> 00:58:34,311
This is a huge machine.

893
00:58:35,788 --> 00:58:36,796
Press.

894
00:58:38,184 --> 00:58:39,875
I'm covered in olives here.

895
00:58:41,264 --> 00:58:46,294
There's a sea of ​​oil here. Samir, here! Uh, fee?

896
00:58:46,494 --> 00:58:50,700
Yes, yes, I got it. I... I'll explain.

897
00:58:55,676 --> 00:58:59,000
These are your olives. Excellent. Try.

898
00:58:59,200 --> 00:59:05,128
Real olive oil. Have a drink, come on.

899
00:59:05,328 --> 00:59:06,455
Until the end, my friend.

900
00:59:09,844 --> 00:59:12,939
Are they good?
Beautiful.
Are they good?

901
00:59:13,622 --> 00:59:15,541
Enough?
I've had enough.

902
00:59:15,741 --> 00:59:17,454
Enough?
Yes.
OK.

903
00:59:17,654 --> 00:59:20,043
This is my second daughter Jihad.

904
00:59:20,924 --> 00:59:22,979
She is also eight, like Stella. Jihad?

905
00:59:23,590 --> 00:59:27,765
Yes, Jihad. And this is Osama. Osama is strong!

906
00:59:28,392 --> 00:59:32,447
Osama? Yes. The youngest. Watch out for Osama!

907
00:59:32,828 --> 00:59:34,066
Watch out for Osama!

908
00:59:36,558 --> 00:59:41,104
Do you remember this photo? It's me! Yes. And this is you.

909
00:59:41,304 --> 00:59:42,312
This is true.

910
00:59:43,654 --> 00:59:46,154
You always wore that moon t-shirt.

911
00:59:47,804 --> 00:59:49,471
Do you keep photos in your wallet?

912
00:59:49,717 --> 00:59:52,647
Certainly! But what about it? We are the Zituni family.

913
00:59:56,583 --> 00:59:57,591
Just a second.

914
01:00:00,996 --> 01:00:05,948
Look. White-skinned Italian. And Stella.

915
01:00:06,321 --> 01:00:07,448
And Stella, yes.

916
01:00:08,901 --> 01:00:09,909
Great.

917
01:00:10,234 --> 01:00:11,907
Bring them with Stella next time,

918
01:00:12,107 --> 01:00:13,002
okay?
Certainly.

919
01:00:13,202 --> 01:00:15,402
Next time I'll bring it.
We must always talk

920
01:00:15,607 --> 01:00:17,012
Inshallah.
Inshallah.

921
01:00:17,401 --> 01:00:19,113
Always. Inshallah, inshallah.

922
01:00:19,313 --> 01:00:21,020
Inshallah.
Shall we go?
Let's.

923
01:00:21,353 --> 01:00:23,861
Inshallah. Inshallah. Like this. Great.

924
01:00:33,186 --> 01:00:37,153
Temperature? Oh, about

925
01:00:37,353 --> 01:00:38,624
Minus five, something like that.

926
01:00:39,267 --> 01:00:42,045
With God's help he
will return with a gold medal!

927
01:00:42,386 --> 01:00:45,235
I've never seen snow, but you're great!

928
01:00:45,600 --> 01:00:48,638
Despite the cold I survived. Well done!

929
01:00:48,838 --> 01:00:50,632
Well done! We are proud of you!

930
01:00:51,648 --> 01:00:53,013
Come in, son, don't be afraid.

931
01:00:53,306 --> 01:00:54,506
No, no, it's okay.

932
01:00:55,751 --> 01:00:57,464
Now that Bianca has a son,

933
01:00:57,664 --> 01:00:58,862
no need to bother him.

934
01:01:03,799 --> 01:01:06,418
And here is the cousin who
is taking exams this year.

935
01:01:08,187 --> 01:01:10,235
I didn't know you spoke so well.

936
01:01:10,989 --> 01:01:12,122
This year I can

937
01:01:12,322 --> 01:01:13,622
speak out at weddings.

938
01:01:14,037 --> 01:01:16,037
It’s also good to speak out about names.

939
01:01:16,378 --> 01:01:17,376
Otherwise Jihad and Osama -

940
01:01:17,576 --> 01:01:19,156
somehow too scary.

941
01:01:19,489 --> 01:01:20,672
That's how it is done here.

942
01:01:20,989 --> 01:01:24,179
Jihad was born in the eighth
year, during the explosions in Gaza.

943
01:01:26,022 --> 01:01:27,061
How can I argue?

944
01:01:28,077 --> 01:01:30,957
Aunt Françoise! to your son

945
01:01:31,157 --> 01:01:33,092
not for the Olympics, but
for the Mister Algeria competition.

946
01:01:33,292 --> 01:01:35,695
This should be served to your mom
application for Miss Algeria.

947
01:01:35,895 --> 01:01:37,530
She was already Miss Algeria once.

948
01:01:41,053 --> 01:01:42,061
A?

949
01:01:48,577 --> 01:01:50,434
When he comes, he will choose.

950
01:01:56,450 --> 01:01:58,411
Let's divide it into four parts.

951
01:02:00,641 --> 01:02:05,814
This land will go to my brother Muhammad,

952
01:02:06,014 --> 01:02:09,038
this is my father's land. And a quarter is mine.

953
01:02:10,030 --> 01:02:11,949
What will you grow on it?

954
01:02:12,149 --> 01:02:14,404
Dad, what are they saying about the land?

955
01:02:14,745 --> 01:02:17,569
I don't understand.
He asked what will you do

956
01:02:17,769 --> 01:02:18,720
grow on your own land.

957
01:02:18,920 --> 01:02:21,261
Dad, maybe that's enough? This is not my land.

958
01:02:21,594 --> 01:02:23,394
If you don't grow anything,

959
01:02:23,594 --> 01:02:26,180
or something else, they will take it away forever

960
01:02:26,380 --> 01:02:28,547
your land. Is this what you want?

961
01:02:29,975 --> 01:02:32,743
That's not what I want, dad. This is not my land.

962
01:02:32,943 --> 01:02:35,364
But they can't
so take it away. She's yours.

963
01:02:35,705 --> 01:02:38,181
Tell them I'm not
I want to plant trees there.

964
01:02:38,602 --> 01:02:40,681
I didn't come here to garden.

965
01:02:40,975 --> 01:02:41,983
Tell them so.

966
01:02:43,777 --> 01:02:44,981
Please tell them dad

967
01:02:45,181 --> 01:02:47,910
honestly that I came here
don't grow trees.

968
01:02:48,110 --> 01:02:49,118
Tell.

969
01:02:52,197 --> 01:02:55,297
He says he came here
not for planting trees.

970
01:02:57,015 --> 01:03:01,024
Then we’ll divide it into three parts, and that’s it.

971
01:03:02,516 --> 01:03:05,944
What did he say?
That they will divide your land into three parts.

972
01:03:06,238 --> 01:03:07,246
Wait, dad.

973
01:03:08,048 --> 01:03:10,871
This land of my father, to me
she is not needed, but she belongs

974
01:03:11,071 --> 01:03:13,752
she is my father. We support her, my father

975
01:03:13,952 --> 01:03:14,998
looks after his area.

976
01:03:15,198 --> 01:03:16,508
Without growing anything?

977
01:03:16,825 --> 01:03:18,975
We'll have to process it
otherwise they will take it away.

978
01:03:19,389 --> 01:03:22,213
This father's land, he can
do whatever you want with her.

979
01:03:22,413 --> 01:03:25,555
I don't want to grow trees
but let him have the land.

980
01:03:26,230 --> 01:03:27,730
I will work this land.

981
01:03:27,992 --> 01:03:31,022
What did he say? Wants to take part

982
01:03:31,222 --> 01:03:33,284
your land.
But this is your area.

983
01:03:33,484 --> 01:03:34,492
Dad! Hamid!

984
01:03:35,690 --> 01:03:37,516
This part belongs to the father.

985
01:03:37,730 --> 01:03:38,665
You can't take

986
01:03:38,865 --> 01:03:40,415
and you can’t take it away like this.

987
01:03:42,897 --> 01:03:43,905
Listen, cousin,

988
01:03:44,913 --> 01:03:48,880
you lived in this France of yours for twenty years.

989
01:03:49,080 --> 01:03:50,793
You left your native country -

990
01:03:50,993 --> 01:03:52,841
Algeria is the land of martyrs.

991
01:03:53,041 --> 01:03:55,445
And now he has returned to appropriate the land!

992
01:03:55,898 --> 01:03:58,491
What do you know about
how to cultivate the land?

993
01:03:58,691 --> 01:04:01,110
I know how to handle it. I grew up here!

994
01:04:01,310 --> 01:04:03,071
Everyone will confirm. And you
what will you do with her, brother?

995
01:04:03,271 --> 01:04:07,080
Hamid, Hamid, if I don't speak Arabic,
that doesn't mean I don't understand.

996
01:04:07,303 --> 01:04:10,126
This is my father's land
Dad worked on it all his life.

997
01:04:10,326 --> 01:04:11,642
Look at his hands, look!

998
01:04:11,842 --> 01:04:12,930
It doesn't matter, son.

999
01:04:13,271 --> 01:04:15,571
Sent money
to build this house.

1000
01:04:15,771 --> 01:04:17,753
But, cousin, you don't
you will use it!

1001
01:04:17,953 --> 01:04:19,810
Why do you need her, tell me?

1002
01:04:20,136 --> 01:04:23,245
It doesn't matter, dad. You are all brothers.

1003
01:04:23,445 --> 01:04:26,390
You are my family. Did he say "Take it"?

1004
01:04:26,937 --> 01:04:28,318
Or did he take your land?

1005
01:04:28,628 --> 01:04:30,499
Is that so?
It doesn't matter, Samir.

1006
01:04:30,699 --> 01:04:32,953
No, it's important. And this needs to be said.

1007
01:04:33,366 --> 01:04:35,579
Necessarily! This is important!

1008
01:04:35,779 --> 01:04:38,207
You are his brothers, my
uncles What's the matter?

1009
01:04:38,407 --> 01:04:39,548
Do you want to teach me a lesson?

1010
01:04:39,748 --> 01:04:41,572
No!
What's the matter? In money?

1011
01:04:41,772 --> 01:04:42,780
Do you need money?

1012
01:04:43,073 --> 01:04:44,645
Did your father really send little?

1013
01:04:45,018 --> 01:04:46,668
Look, I have money.

1014
01:04:46,978 --> 01:04:49,034
Take it! No, Samir.

1015
01:04:49,264 --> 01:04:50,746
He's showing off his money here!

1016
01:04:50,946 --> 01:04:52,002
Oh, look at him!

1017
01:04:52,415 --> 01:04:54,477
Take it, don’t be shy, take the money.

1018
01:04:54,677 --> 01:04:57,500
And leave my father alone

1019
01:04:57,700 --> 01:04:59,516
leave him alone!
Stop pretending that he

1020
01:04:59,716 --> 01:05:01,565
not here!
Unscrupulous.

1021
01:05:02,256 --> 01:05:05,097
Calm your son down! This is a disgrace.

1022
01:05:05,677 --> 01:05:10,161
What is it? Uncle
Uncle, calm down. Calm down.

1023
01:05:11,169 --> 01:05:14,748
Dad... I will watch the land.

1024
01:05:15,089 --> 01:05:17,978
And feed your children and family.

1025
01:05:18,200 --> 01:05:19,175
He wants it

1026
01:05:19,375 --> 01:05:22,199
or not. Whether he wants it or not!
Hamid, don't be intimidating

1027
01:05:22,399 --> 01:05:23,908
me with your weapon.

1028
01:05:24,201 --> 01:05:27,763
I can play cowboy with a gun too.
Have you gone completely crazy?
I won't give you this land.

1029
01:05:27,963 --> 01:05:28,843
I'll keep it for myself.

1030
01:05:29,043 --> 01:05:30,700
I'll build a fucking pool on it

1031
01:05:30,900 --> 01:05:34,090
and I won’t plant anything! Nothing!

1032
01:05:34,566 --> 01:05:36,019
Nothing!
Come with me.

1033
01:05:36,566 --> 01:05:38,241
That's it, let's go, Samir. Calm down.

1034
01:05:38,860 --> 01:05:41,106
If you don’t plant anything, consider it not yours!

1035
01:05:41,384 --> 01:05:43,725
Samir! He won't plant!

1036
01:05:44,011 --> 01:05:45,312
Hamid, he's our cousin.

1037
01:05:45,535 --> 01:05:47,900
Sit down!
Yes, I’m ashamed, he’s related.

1038
01:05:53,630 --> 01:05:55,297
We must tell emigrants:

1039
01:05:56,249 --> 01:05:57,479
"When mother dies,

1040
01:05:58,138 --> 01:05:59,338
stay in France."

1041
01:06:00,439 --> 01:06:03,358
There is no point in returning to your homeland. Here

1042
01:06:03,558 --> 01:06:04,566
no one is waiting.

1043
01:06:07,360 --> 01:06:08,368
Are you okay, dad?

1044
01:06:09,432 --> 01:06:11,567
How are you It's okay, don't worry.

1045
01:06:18,821 --> 01:06:22,655
Dad! Are you okay? Yes. Dad!

1046
01:06:25,750 --> 01:06:27,036
Hey! Dad!

1047
01:06:42,202 --> 01:06:44,052
He was so happy that you were here.

1048
01:06:50,845 --> 01:06:51,853
He'll get better.

1049
01:06:52,869 --> 01:06:53,877
Just tired.

1050
01:06:55,290 --> 01:06:56,298
I know.

1051
01:07:00,735 --> 01:07:04,021
If you go to the races tomorrow,

1052
01:07:05,195 --> 01:07:08,751
Father will understand. Forget about racing, Mom.

1053
01:07:09,489 --> 01:07:11,695
No more racing. It's over.

1054
01:07:11,957 --> 01:07:14,854
They are of no use. I'm bankrupt.

1055
01:07:18,116 --> 01:07:19,497
The company went bankrupt.

1056
01:07:21,314 --> 01:07:22,273
Did you tell your father about this?

1057
01:07:22,473 --> 01:07:24,449
Is that why he felt bad?

1058
01:07:26,378 --> 01:07:29,092
No. I didn't say a word.

1059
01:07:31,116 --> 01:07:32,489
It's not his problem.

1060
01:07:34,314 --> 01:07:35,584
Isn't it his problem?

1061
01:07:39,418 --> 01:07:41,241
He was so proud of your company

1062
01:07:41,441 --> 01:07:42,624
Olympic Games.

1063
01:07:43,497 --> 01:07:45,247
And you say it doesn't concern him?

1064
01:07:47,157 --> 01:07:48,933
He lived for this

1065
01:07:49,133 --> 01:07:51,196
to see you with the Algerian flag,

1066
01:07:51,514 --> 01:07:53,187
call you Mr. CEO

1067
01:07:53,387 --> 01:07:56,092
see your sister in a lawyer's suit,

1068
01:07:56,292 --> 01:07:58,681
and only partly for the sake of the garden.

1069
01:07:59,323 --> 01:08:01,123
Do you think he's doing this for himself?

1070
01:08:02,561 --> 01:08:05,665
Samir, sometimes you are too naive.

1071
01:08:06,601 --> 01:08:08,061
What are you thinking about, Samir?

1072
01:08:25,133 --> 01:08:26,141
Dad!

1073
01:08:43,824 --> 01:08:44,832
Dad!

1074
01:08:51,166 --> 01:08:52,269
Mother!

1075
01:09:14,650 --> 01:09:18,150
Father's plot. They shared it!

1076
01:09:35,024 --> 01:09:36,032
Hey!

1077
01:09:37,373 --> 01:09:38,381
Hey!

1078
01:09:40,857 --> 01:09:42,357
This is my father's land!

1079
01:09:43,897 --> 01:09:45,063
What are you doing there?

1080
01:09:46,905 --> 01:09:47,913
Hey!

1081
01:09:49,714 --> 01:09:50,746
Dad!

1082
01:09:52,921 --> 01:09:55,794
Stop! Stop!

1083
01:10:10,795 --> 01:10:12,072
This is my T-shirt.

1084
01:10:15,509 --> 01:10:16,517
My.

1085
01:10:19,739 --> 01:10:20,747
Go.

1086
01:10:28,120 --> 01:10:29,263
Come with me, cousin.

1087
01:10:48,684 --> 01:10:49,993
Son!

1088
01:10:51,057 --> 01:10:52,239
Are you awake?

1089
01:10:54,184 --> 01:10:55,255
What are you doing here?

1090
01:10:55,803 --> 01:10:57,669
Are you training for the Olympics?

1091
01:10:58,454 --> 01:11:01,312
I was looking for you, dad. Look, Samir, here

1092
01:11:01,629 --> 01:11:05,072
your whole family. Even your mom is here

1093
01:11:05,272 --> 01:11:06,280
with older ladies.

1094
01:11:07,185 --> 01:11:10,121
Come here, sit down. Have a seat.

1095
01:11:20,859 --> 01:11:21,907
My brothers

1096
01:11:22,907 --> 01:11:25,621
peasants. Forgive them.

1097
01:11:27,843 --> 01:11:29,089
They will never

1098
01:11:29,534 --> 01:11:31,534
understand why I dug the Mont Blanc tunnel

1099
01:11:31,780 --> 01:11:33,215
under five meters of snow.

1100
01:11:33,415 --> 01:11:35,596
Five meters of snow. They stayed

1101
01:11:35,796 --> 01:11:36,804
here, but I

1102
01:11:38,058 --> 01:11:41,073
struggled. Your mom and I fought.

1103
01:11:41,319 --> 01:11:42,565
We worked all our lives.

1104
01:11:42,780 --> 01:11:46,041
Not to pass for locals or anything.

1105
01:11:46,241 --> 01:11:47,662
But so that you and your sister

1106
01:11:48,082 --> 01:11:51,455
there was a choice in this life. To have a choice.

1107
01:11:55,717 --> 01:11:58,779
Samir, your sister was right.

1108
01:11:58,979 --> 01:12:00,519
It's better for me to stay in France.

1109
01:12:00,868 --> 01:12:02,090
Meet with the mayor

1110
01:12:02,503 --> 01:12:04,725
which will open the cemetery for Muslims.

1111
01:12:04,987 --> 01:12:06,319
You've wanted this all your life,

1112
01:12:06,519 --> 01:12:08,192
dad.
It doesn't matter

1113
01:12:08,392 --> 01:12:11,527
Samir. I wanted to, but I didn’t want to. This happens.

1114
01:12:11,884 --> 01:12:14,138
Arabs are simply stubborn.

1115
01:12:15,225 --> 01:12:19,113
Bury me in France. But only

1116
01:12:19,313 --> 01:12:20,416
next to my wife.

1117
01:12:22,186 --> 01:12:23,503
And head towards Mecca.

1118
01:12:24,805 --> 01:12:25,860
In a white café.

1119
01:12:27,868 --> 01:12:30,384
Just wash my body first.

1120
01:12:31,544 --> 01:12:34,163
You are my son. This is fine.

1121
01:12:35,147 --> 01:12:37,456
When you were born, I washed you too.

1122
01:12:47,687 --> 01:12:48,837
Here.

1123
01:12:51,885 --> 01:12:53,391
Two hundred fifty million.

1124
01:12:53,591 --> 01:12:55,012
This is seventeen thousand euros.

1125
01:12:57,433 --> 01:13:00,972
I sold the land to my brothers. They need it more.

1126
01:13:01,266 --> 01:13:02,480
And it's better for you.

1127
01:13:02,798 --> 01:13:04,988
I see how you fight for company.

1128
01:13:05,329 --> 01:13:06,379
Hope this helps.

1129
01:13:08,901 --> 01:13:09,941
To your sister

1130
01:13:10,353 --> 01:13:12,631
I left two hundred and fifty million.

1131
01:13:12,901 --> 01:13:15,979
I have a surprise for her. I'm in the garden for her

1132
01:13:16,179 --> 01:13:17,988
I will build a luxurious cottage.

1133
01:13:18,480 --> 01:13:20,640
With electricity, bathroom,

1134
01:13:20,934 --> 01:13:22,283
everything she dreamed of.

1135
01:13:23,227 --> 01:13:24,322
She'll like it.

1136
01:13:26,402 --> 01:13:27,822
Of course you'll like it, dad.

1137
01:13:30,053 --> 01:13:31,153
You are amazing, dad.

1138
01:13:32,362 --> 01:13:34,465
And you, son. You too.

1139
01:13:51,997 --> 01:13:54,322
Are you okay?
Yes.

1140
01:13:56,330 --> 01:14:00,600
And you? Yes. You're supposed to rest.

1141
01:14:01,235 --> 01:14:03,583
I'll rest tomorrow when you perform

1142
01:14:03,783 --> 01:14:04,791
at the games.

1143
01:14:21,276 --> 01:14:24,100
Thank your father for me.

1144
01:14:24,300 --> 01:14:27,300
We should call the skis Zituni.

1145
01:14:28,633 --> 01:14:30,504
Do you want to thank him?

1146
01:14:30,704 --> 01:14:33,100
Help Algeria at the Olympics.

1147
01:14:33,300 --> 01:14:36,300
With pleasure.

1148
01:16:50,311 --> 01:16:55,412
Come on Sam! Forward! Don't give up!

1149
01:16:55,612 --> 01:16:58,349
You started off poorly, but you didn't
last one. Don't forget to breathe.

1150
01:16:58,549 --> 01:17:03,565
Catch up with them, go ahead! Forward, forward!

1151
01:17:21,105 --> 01:17:23,929
Sam, don't stop!

1152
01:17:24,129 --> 01:17:25,056
You're already rolling faster.

1153
01:17:25,256 --> 01:17:26,762
You're doing great.

1154
01:17:26,962 --> 01:17:29,786
Don't give up. Duval always
ahead! There's still a little left.

1155
01:17:29,986 --> 01:17:32,810
Glide better. Like this!

1156
01:17:33,010 --> 01:17:36,010
Don't give up! Work on your sliding!

1157
01:17:48,129 --> 01:17:50,953
Come on guys! Let's go, let's go, let's go!

1158
01:17:51,153 --> 01:17:55,612
Duvall go! Let's go, guys!

1159
01:17:55,812 --> 01:17:58,635
Let's go, let's go, guys, hurry up! Come on Sam!

1160
01:17:58,835 --> 01:18:01,835
Clench your will! Just a little more!

1161
01:18:34,305 --> 01:18:40,328
Samir Zituni. 95. Algeria. 58.47.02.

1162
01:18:49,424 --> 01:18:59,425
You did it! You did it! Dad!

1163
01:19:07,568 --> 01:19:10,431
Have you heard of Stefan Duval?

1164
01:19:10,631 --> 01:19:13,822
This is my name here. It's me.

1165
01:19:14,520 --> 01:19:17,893
Thank you my friend. Thank you. Yes, dad.

1166
01:19:19,433 --> 01:19:22,329
I hug you tightly. And I love it.

1167
01:21:14,825 --> 01:21:17,102
Do you like apples?

1168
01:21:17,436 --> 01:21:19,015
That's why I bought this field.

1169
01:21:20,602 --> 01:21:22,291
I'm going to grow apple trees.

1170
01:21:22,491 --> 01:21:25,696
So that you have all yours
Life was apples, my friend.

1171
01:21:25,896 --> 01:21:29,380
Your dad won't understand.

1172
01:21:30,531 --> 01:21:34,086
Skis, skis... Only skis are on my mind,

1173
01:21:34,340 --> 01:21:39,458
And your aunt won't understand. But I know, I know

1174
01:21:39,658 --> 01:21:41,864
you will take care of the apple trees.

1175
01:21:42,071 --> 01:21:44,110
You have hands like mine.

1176
01:21:44,356 --> 01:21:46,896
The strong hands of the peasant Zituni.

1177
01:21:49,967 --> 01:21:51,871
When you grow up

1178
01:21:52,071 --> 01:21:54,894
when you grow up you will

1179
01:21:55,094 --> 01:21:58,094
keep track of all this.

1180
01:22:10,214 --> 01:22:13,038
In 2006, my brother.

1181
01:22:13,238 --> 01:22:16,062
Noureddine Maurice Bentoumi
qualified for winter

1182
01:22:16,262 --> 01:22:19,262
Olympic Games in Turin.

1183
01:22:22,310 --> 01:22:25,133
The French-Algerian engineer intends
run a fifty kilometer race

1184
01:22:25,333 --> 01:22:28,333
until the end!
